Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Greta

Пелевин и Вирус

По случаю Дефолта™ Пелевин разразился "Поколением П" с посвящением "памяти среднего класса".

Кажется вирусная истерика (которая скрадывает вполне реальный мировой кризис) будет поводом который позволит Виктору Олеговичу написать ремейк.

С посвящением "памяти креативного класса"
Dr.Strangelove

"Стальной прыжок" live

Только что получил по циркулярной корпоративной рассылке комплект писем про антикоронновриусные меры. Мне в свое время книжка казалась веселым трэшаком - хоть и реалистичным но несколько утрированным - а щас как-то кажется что чистый реализм
Gen.Turgidson

"Библиотека выживальщика"

Витус навел на прекрасный сайт:

http://www.survivorlibrary.com

Коллекция самых разнообразных старых книг по всяким темам. Его почему-то привлекли инструкции по стрельбе из лука, я наткнулся быстро на книжку Сантос-Дюмона "Мои дирижабли"

И там много всякой разной вкусняшки подобного рода - в общем очень советую.

Для любителей истории техники и не только и прочих очень полезно.
Greta

Забавная кстати инверсия:

В комментах отметил:

Кстати поперечитал комменты на фантлабе - что любопытно - но никто кажется не замечает простейшей вещи - веркинский Сахалин (в отличие от чеховского с которым там параллели конечно) - это никакой не "ад". Это гуманитарный проект японской империи где "можно жить". В основном бегут "туда" а не "оттуда". И не всех еще пускают. Ну вот такой херовенький - но лучше чем никакой.

Вот забавно что этой открытым текстом сказанной вещи не замечают. Это вовсе не "ужас" - это сравнительно благоустроенное по сравнению с тем что "на Континенте" место. Хоть и это относительное благополучие накрывается по ходу сюжета медным тазом.

PS: И кстати вирус МОБ который там играет существенную роль совсем не так уж фантастичен - это собственно по симптоматике и видимо по действию - аналог обычного бешенства, только с очень быстрым развитием (в книжке это видимо - точно никто не знает - продукт чьих-то военно-генетических опытов)
Dnyarry

"Черничная чайка"

Меж прочим мне тут подкинули изумительного подросткового афтора Веркина с subj-вой трилогией про похождения йуного хулюгана и трикстера Антона Уткина в "мире полдня" (с учетом комментариев замечу что про "мир полдня" не следует понимать буквально - это не по стругацким - просто сеттинг похожий) - кстати чего-то такого у братьев и не хватает:

– Давайте его выведем! Мальчики, что же вы?!

Урбанайтес и Ахлюстин, шишколюб и боксер-любитель, эта пара батискаф-самураев двинулась было ко мне, но я их предупредил:

– Приблизившихся чрезмерно буду дефенестрировать!
– Чего? – глупо промычал Урбанайтес.
– Выкидывать в окно, – пояснил я.
– Мальчики! – воззвала Иволга еще пронзительнее...


Качество к сожалению по закону сериала убывает от рассказа к рассказу (первый, где они с поадчи главгероя устроили "на спор" практический социальный опыт на тему (не)существования зла великолепен на все 100) - но и остальное все равно неплохо
Gen.Turgidson

В заметке в Вики про "Создателя Звезд" Стэплдона обнаружилось курьезное:

Русская вики утверждает, что цикл Клайва Льюиса "Космическая трилогия" написан как полемика с творчеством именно Стэплдона, которого Льюис считал дьяволопоклонником, английская в этом плане несколько сдержаннее: Some of Stapledon's contemporaries were appalled at the book's philosophy: in a letter to Arthur C. Clarke in 1943, C. S. Lewis described the ending as “sheer devil worship.”
Gen.Turgidson

Строить жизнь по Солженицыну

А забавно но в массе своей "российский норот" живет в соответствии с выдуманной Солжем "лагерной" максимой:

- "Не верь" - ну что "все нам врут" (и все воруют) - глубокое и твердое убеждение подавляющего большинства "дорогих рассиян"

- "Не бойся" - в общем imho никто власти и не боится, причина индиффирентности вовсе не в "страхе перед режимом" как полагают либералы, а в следующем пункте:

- "Не проси" - ну так правда - от власти ничего не ждут и ни о чем ее не просят (кроме разве что чтобы "оставила в покое")

Последний пункт кстати imho главное препятствие для "демократии в России" - потому как демократы скачут и призывают "требовать от власти" - но что собственно требовать? Если ее ни о чем даже не просят (что гораздо проще чем "требовать") - то требовать-то уж точно не будут. Потому что зачем "требовать", когда от нее "ничего не надо".

PS: Говорят Август наш отставил от должности Цезаря. Весь Рим в непонятках - ктож-теперь то будет в цезари? И не собирается ли Август наш тоже удалиться сажать капусту в Константиновский дворец?
Gen.Turgidson

Книга корпоративных ценностей

https://www.vedomosti.ru/finance/articles/2020/01/13/820478-vtb
ВТБ закажет книгу корпоративных ценностей за 16 млн рублей

Сотрудники будут тянуться к ней в нестандартных ситуациях

Второй крупнейший российский банк объявил конкурс на создание книги корпоративных ценностей ВТБ и готов заплатить за ее разработку 16 млн руб., следует из документов на сайте госзакупок: концепция книги должна иметь глубокий, но понятный с первых страниц смысл и ассоциироваться у читателя с ВТБ.

Книга ценностей ВТБ должна транслировать миссию, видение, ценности и поведенческие принципы ВТБ, говорится в проекте договора. «Мы помогаем людям воплощать их планы, создавая лучшие финансовые решения», – такова миссия госбанка.

Ценностей у него много. Например, банк «честно и открыто коммуницирует с клиентом, сообщая обо всех условиях и возможных рисках» и «не «отписывается» от обращений клиента сугубо формальным языком».

После прочтения книги у сотрудников ВТБ должно возникать «чувство сопричастности к транслируемому ключевому сообщению». Книга должна стать для работников госбанка инструментом, к которому хочется обращаться при решении сложных и нестандартных ситуаций. У потенциальных сотрудников и клиентов после прочтения книги должно возникнуть желание работать именно в ВТБ либо стать/остаться его клиентом. Книга должна быть написана бизнес-языком, но в то же время ярко и эмоционально, отмечается в документации, а ее содержание должно вызывать у целевых аудиторий – сотрудников и клиентов – высокий уровень доверия и вовлеченности...
Gen.Turgidson

Перечитал вдумчиво Конни Уиллис "... не считая собаки"

Книжка вообще милая весьма - ненавязчивый поздевикторианского стиля юмор (отсылка в названии к Джерому не случайна), довольно смешной по цели какбы-детективный сюжет (в смысле загадка сквозная и попытка ее разгадать - один из двигателей сюжета, но к преступлениям она отношения не имеет), etc etc

А да - и котик конечно. И котятки.

Но по форме это "темпоральная фантастика". Вот как раз при перечтении заметил интересную особенность которая ее из этого жанра выводит: в почти всех книжках о "путешествиях во времени" оные путешествия являются исключительно мотивировкой сюжета.

А вот тут скорее наоборот - все остальное обрамляет тему собственно оных путешествий.

Что любопытно - у Уиллис imho выстроена логически непротиворечивая и ничему в общем-то (даже принципу причинности) физически не противоречащая модель этого самого.

Если допустить что такого типа путешествия возможны - в модели нет ничего не то что "антинаучного" - но даже антипричнностного. Я по крайней мере ни одной дыры не нашел. И причем ясно что писалось если и не только за этим - то и за этим в том числе - это не антуражная деталь (в отличие скажем от написанной в том же сеттинге "Книги судного дня").
Gen.Turgidson

"Книги Воннегута сильно выигрывают в переводе Райт-Ковалевой"

Витус тут навел: Ли-Цы-Синь рекомендует читать "Задачу трех тел" в английском переводе - потому что она лучше чем его оригинал:

https://entertainment.slashdot.org/story/19/12/04/1654227/how-chinese-sci-fi-conquered-america
Now, Liu Cixin says, he recommends that Chinese sci-fi fans who speak English read Ken Liu's translation of "The Three-Body Problem" rather than the Chinese version. "Usually when Chinese literature gets translated to a foreign language, it tends to lose something," he says. "I don't think that happened with 'The Three-Body Problem.' I think it gained something."

PS: Хотя меня там удивило упоминание что эта многология переведена на эстонский: я вот не понимаю, какая там коммерческая база этого дела - при населении 1.3 миллиона человек и повальном как я понимаю знании либо русского либо английского - какой смысл в переводе?