kouzdra (kouzdra) wrote,
kouzdra
kouzdra

Трудности перевода

Про "тимура с бандой" мне резонно в комментах указывают что

Всё же gang изначально именно рабочая команда. Black gang — не банда рэперов, а вовсе даже кочегары с механиками.

С учетом того что основной щас перевод если верить ингливики - "... and his squad" (то есть отряд) - еще вопрос какой вариант адекватнее.
Subscribe

  • "И все его оставили"

    Чего0то мне кажется, что на Украине жизнь скоро может начать иллюстрировать искусство: Когда случился тот неслыханный скандал, тот крик, и брань, и…

  • Технологии

    "... держать молоток либо какие-то новые технологии...", – считает Володин.

  • Попались обсуждения какого-то

    гопнического сериала про "слова пацанов", там в воспоминательных рассуждаловах всякие личные воспоминание про "с раёнов" - поражает театраьность и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments

  • "И все его оставили"

    Чего0то мне кажется, что на Украине жизнь скоро может начать иллюстрировать искусство: Когда случился тот неслыханный скандал, тот крик, и брань, и…

  • Технологии

    "... держать молоток либо какие-то новые технологии...", – считает Володин.

  • Попались обсуждения какого-то

    гопнического сериала про "слова пацанов", там в воспоминательных рассуждаловах всякие личные воспоминание про "с раёнов" - поражает театраьность и…