kouzdra (kouzdra) wrote,
kouzdra
kouzdra

Categories:

OMG

Джонсон сам сочинил пару стишков об Эрдогане и козе. Там он из слов wanderer (англ. «бродяга») и wanker (англ. «онанист») создал понятие wankerer, чтобы срифмовать его с названием турецкой столицы Анкара.

Заинтересовавшись нашел:
There was a young fellow from Ankara
Who was a terrific wankerer
Till he sowed his wild oats
With the help of a goat
But he didn’t even stop to thankera.
В вольной версии Киселева:
Один озабоченный турок
Всё время дрочил свой окурок,
Пока ранней весной
Не слюбился с козой
Без всяких прелюдий, придурок
Но самое замечательное там не творчество Джонсона, а повод:

Introducing ‘The President Erdogan Offensive Poetry Competition’
...
Update: A generous reader, who shares the Spectator’s belief in the freedom of speech, is offering a £1000 prize for the best limerick. We’ve had some great entries so far, please keep them coming


Понятно что сразу вспомнилось:

Нид исландцев о Харальде Синезубом

Харальд сел на судно,
Став конем хвостатым.
Ворог ярый вендов
Воском там истаял.
А под ним был Биргир
В обличье кобылицы.
Свидели воистину
Вон таковое.


Примечания

Когда по распоряжению датского короля Харальда Синезубого (умер ок. 985 г.) его наместник Биргир захватил груз исландского корабля, разбившегося у берегов Дании, в Исландии на альтинге было постановлено собрать по висе нида «с носа». Сохранилась одна виса этого коллективного нида исландцев против датского короля и его наместника. Утверждение, что Харальд и Биргир спаривались как жеребец и кобыла, было, согласно представлениям того времени, наивысшим оскорблением.

Источник: «Поэзия скальдов». — Л., 1979. — Перевод С. В. Петрова, комментарии и приложения М. И. Стеблин-Каменского. [ПС1979]

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments