"Было дело в питер-бурхе" |
[Dec. 6th, 2015|09:55 pm]
kouzdra
|
"В бронелифчике на голое тело", извините - в одной кирасе...
Комментарии отличаются некоторым однообразием :) |
|
|
Comments: |
Черт. Только сейчас на старости лет сообразил, что Елизавета была дочерью от Екатерины, а не от первой жены. Кажется, это многое объясняет...
И, (не)кстати: сто раз ведь говорил товарищам по коллективу: "не переводите вы breastplate как нагрудник!"
Автору выговор. Следует пост-уведомлять публику: "Гусары, молчать!".
...С другой стороны, было бы странно, если б Елизавета надела две кирасы!..
From: alll 2015-12-06 11:02 pm (UTC)
| (Link)
|
Ну может у ней бюст был героических размеров. Из чего ещё делать бронелифчик, как не из двуж кирас.
Одну на грудь, другую на спину.
Кстати, а что это выражение на самом деле значит? Я имею в виду, что, ну например, в русском языке (а не в воображении математиков) фраза "выйти на улицу в одной рубашке" вполне осмысленна и не подразумевает отсутствия штанов (но подразумевает отсутствие, например, куртки). Так что повторяю вопрос: что исходная фраза на самом деле значит?
... Ice tu ei, hoi Brutus? ...
| |