April 26th, 2005

fatherland

Копирайт в "Имени Розы"

Перечитывал тут Эко -

"Как это Венанций переводил подобную книгу?" - спросил Вильгельм у
подошедшего Беренгара.
"Перевод заказан аббатству миланским синьором в обмен на
преимущественное право производства вин для некоторых восточных областей", -
Беренгар неопределенно махнул рукой вдаль. Но тут же спохватился и добавил:
- "Не подумайте, будто аббатство торгует услугами. Но эту ценную книгу из
собрания венецианского дожа, получившего ее от византийского императора,
заказчик предоставляет нам с правом копирования, так что один экземпляр
перевода может остаться в библиотеке".

Интересно - Эко тут прикалывается со скрытыми анахронизмами, или такая практика действительно была?